• Anasayfa
  • Gizlilik Politikası
  • Yayın İlkeleri
  • Künye/İletişim
Pazartesi, 2 Mart, 2026
No Result
View All Result
İLETİŞİM
Çewlik.Net
  • Bingöl Haber
  • Gündem
  • Ekonomi
  • Politika
  • Spor
  • Kadın
  • Yazarlar
  • Daha
    • Ekoloji
    • Kültür & Sanat
    • Yararlı Bilgiler
    • Sağlık
  • Bingöl Haber
  • Gündem
  • Ekonomi
  • Politika
  • Spor
  • Kadın
  • Yazarlar
  • Daha
    • Ekoloji
    • Kültür & Sanat
    • Yararlı Bilgiler
    • Sağlık
No Result
View All Result
Çewlik.Net
No Result
View All Result
Anasayfa Kültür & Sanat

Yaşar Kemal’in Ağrı Dağı Efsanesi Kürtçeye Çevrildi: “Efsaneya Çiyayê Agiriyê”

by Yönetici
13 Haziran 2025
in Kültür & Sanat
0
Yaşar Kemal’in Ağrı Dağı Efsanesi Kürtçeye Çevrildi: “Efsaneya Çiyayê Agiriyê”
Facebook'ta PaylaşX'te PaylaşWhatsapp'ta Paylaş
Çewlik.net – Yaşar Kemal’in unutulmaz eseri “Ağrıdağı Efsanesi”, Salih Kevirbirî’nin çevirisiyle Kürtçeye kazandırıldı. Nûbihar Yayınevi tarafından “Efsaneya Çiyayê Agiriyê” adıyla yayımlanan roman, 136 sayfalık şık bir baskıyla okuyucularla buluştu. Efsanevi aşk hikayesi ve destansı mücadeleleriyle dikkat çeken bu eser, Kürt edebiyatında önemli bir yer edinecek.

Efsaneya Çiyayê Agiriyê: Kürtçe Bir Başyapıt

Yaşar Kemal’in 1970 yılında kaleme aldığı ve dünya çapında birçok dile çevrilen “Ağrıdağı Efsanesi”, artık Kürtçe olarak da raflarda. İstanbul merkezli Nûbihar Yayınevi tarafından basılan “Efsaneya Çiyayê Agiriyê”, gazeteci ve yazar Salih Kevirbirî’nin titiz çevirisiyle okuyuculara sunuldu. 

136 sayfadan oluşan kitap, zarif bir kapak tasarımı ve Abidin Dino’nun ikonik çizimleriyle dikkat çekiyor. Kitabın kapağını ise ünlü Kürt ressam Ahmet Güneştekîn’in “Pêxemberê ku li Agiriyê Digere” adlı portresi süslüyor.

Romanın Konusu ve Ana Karakterleri

“Efsaneya Çiyayê Agiriyê”, destan ve roman türlerini ustalıkla harmanlayan bir eser. Hikâyenin merkezinde Ahmet adlı bir kahraman yer alıyor. Efsaneye göre, bir at Ahmet’in kapısına gelir ve köyün bilgesi Sofi’nin önerisiyle Ahmet, atı üç kez uzak bir yere bıraksa da at her seferinde geri döner. Bu, atın Ahmet’in kısmeti olduğunu gösterir ve sahibi kim olursa olsun geri verilemez. Atın, Bazid Kalesi’nin sahibi Mahmut Han’a ait olduğu ortaya çıkar. Ancak geleneklere göre at artık geri verilemez.

Mahmut Han, hileyle Ahmet’i zindana atar ve olaylar gelişir. Ahmet ile Mahmut Han’ın kızı Gülbahar arasında destansı bir aşk başlar. Mahmut Han, Ahmet’e Ağrı Dağı’nın zirvesinde ateş yakması şartıyla kızını vereceğini söyler. Bu, o güne kadar kimsenin başaramadığı bir görevdir. Ahmet, tüm zorluklara rağmen bu ateşi yakar ve hikâye, Bazid halkının Mahmut Han’a karşı mücadelesiyle devam eder.

Romanın diğer önemli karakterleri arasında Sofi, demirci Hiso, muhafız başı Memo, kervancı Şeyh ve Serhat bölgesinin beyleri ile ağaları yer alıyor. Eser, hem bireysel bir aşk hikâyesini hem de toplumsal bir direnişi epik bir dille anlatıyor.

Çeviri Süreci ve Salih Kevirbirî’nin İthafı

Çevirmen Salih Kevirbirî, kitabın sonunda yer alan “Têbiniya Wergêr” (Çevirmen Notu) başlıklı yazısında çeviri sürecini ve Yaşar Kemal ile olan bağını detaylıca anlatıyor. Kevirbirî, romanda geçen bir kilamı, bir dengbêjin ağzından söylenmiş gibi işleyerek yeniden yazıya dökmüş. Ayrıca, çevirisini şu duygusal sözlerle Yaşar Kemal’e ithaf etmiş:

“Bu muhteşem romanın Kürtçe çevirisini büyük usta Yaşar Kemal’in pak ruhuna ithaf ediyorum. Öyle hissediyorum ki o şimdi Ağrı Dağı’nın zirvelerinden ve Van Gölü’nün kıyılarından üç dilli bir sesle bize sesleniyor ve kadim dilimizin korunmasını sağlayan tüm dengbêjlerimize selam gönderiyor.”

Kevirbirî, teşekkür yazısında çeviri sürecindeki destekçilerine ve Yaşar Kemal ile olan anılarına da yer veriyor.

Şeyhmus Diken’in Önsözü: “Qêrîna Çiyayê Agiriyê”

Yaşar Kemal’i yakından tanıyan yazar Şeyhmus Diken, romanın önsözünü “Qêrîna Çiyayê Agiriyê” başlığıyla kaleme aldı. Diken, Yaşar Kemal’in destansı anlatımına vurgu yaparak şunları söylüyor:

“Büyük usta Yaşar Kemal, bir destan anlatıcısıdır. ‘Eğer yazar olmasaydım, halkın efsanelerini anlatan bir destancı olurdum.’ Ağrıdağı Efsanesi için, ‘Bu kitabın konusu benim konumdur. Her şeyiyle, hikâyesiyle, anlatımıyla benimdir. Bu romanda destan atmosferini modern romanda denedim’ der.”

Kitabın Özellikleri ve Görsel Estetiği

  • Sayfa Sayısı: 136  
  • Yayınevi: Nûbihar Yayınevi  
  • Kapak Tasarımı: Ahmet Güneştekîn’in “Pêxemberê ku li Agiriyê Digere” portresi  
  • İç Çizimler: Abidin Dino’nun klasik ve ikonik nîgarları  
  • Basım Yeri: İstanbul

Kitap, hem görsel hem de içerik açısından zengin bir deneyim sunuyor. Kürt edebiyatı severler için bu çeviri, hem kültürel hem de edebi açıdan büyük bir kazanım.

Kitabı Nereden Satın Alabilirsiniz?

“Efsaneya Çiyayê Agiriyê”yi Nûbihar Yayınevi’nin resmi web sitesinden veya seçkin kitapçılardan temin edebilirsiniz.

Tags: 5 Haziran 2025 altın fiyatlarıAbidin Dinoağrı dağıAğrıdağı EfsanesiAhmet GüneştekînAhmet ve Gülbahararefe günü altın fiyatlarıaşar KemalAvcılar BelediyesiBazid KalesiBeşiktaş BelediyesiBeykoz BelediyesiBeylikdüzü BelediyesiBingöl kuyumcu fiyatlarıBüyükçekmece BelediyesiCeyhan Belediyesidestanefsanevi aşkEfsaneya Çiyayê AgiriyêekolojiGaziosmanpaşa Belediyesigram altın ne kadarKurban Bayramı altın fiyatlarıKürt EdebiyatıKürtçe çeviriMahmut HanNûbihar YayıneviokoromanSalih KevirbirîSerhat KöroğluSeyhan BelediyesiŞeyhmus DikenŞişli Belediyesizam oranı
Previous Post

Akın Olgun Yazdı: İran, İsrail, Kürt Siyaseti ve Öcalan’ın ‘Kurbansız Kurban’ Mesajı

Next Post

Bingöl’de Yeni Hayvan Barınağı İçin 12 Bin Metrekarelik Arsa Tahsisi

Yönetici

Yönetici

Related Posts

Küresel dijital platformda bir ilk: Şirinler artık Kürtçe seçeneğiyle yayında

Küresel dijital platformda bir ilk: Şirinler artık Kürtçe seçeneğiyle yayında

by Haber Merkezi
22 Şubat 2026
0

Dünyanın en çok izlenen çizgi film klasiklerinden biri olan "Şirinler" (Şînok), 1 Mart 2026 itibarıyla resmi YouTube kanalında Kürtçe dil...

Diyarbakırlı oyuncu Ali Tutal yaşamını yitirdi

Diyarbakırlı sinema sanatçısı Ali Tutal yaşamını yitirdi

by Haber Merkezi
22 Şubat 2026
0

Diyarbakırlı usta oyuncu Ali Tutal, geçirdiği beyin kanamasının ardından kaldırıldığı hastanede 76 yaşında yaşamını yitirdi. Tutal “Güneşi Gördüm, Geniş Aile,...

Anlıyorum… ama… Konuşamıyorum

Anlıyorum… ama… Konuşamıyorum

by Haber Merkezi
22 Şubat 2026
0

Zazaca bilmeyenler, anlayanlar ama konuşamayanlar, Zazaca öğrenmek isteyenler… Sizler için kelime kartları hazırladık. İstedik ki bu kartlar Zazaca bilmeyenlere bir...

Next Post
Bingöl’de Yeni Hayvan Barınağı İçin 12 Bin Metrekarelik Arsa Tahsisi

Bingöl’de Yeni Hayvan Barınağı İçin 12 Bin Metrekarelik Arsa Tahsisi

Bir yanıt yazın Yanıtı iptal et

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

No Result
View All Result

Son Yazılar

  • Ortadoğu ateş çemberinde: İki günde yüzlerce kişi yaşamını yitirdi 2 Mart 2026
  • Yaşamın sesi 1 Mart 2026
  • 2026 Newroz Programı açıklandı: Bingöl’de ne zaman kutlanacak? 1 Mart 2026

Son Yorumlar

    • Anasayfa
    • Gizlilik Politikası
    • Yayın İlkeleri
    • Künye/İletişim
    İletişim: cewliknet@gmail.com

    © 2025 Çewlik.net - Bağımsız İnternet Gazetesi

    No Result
    View All Result
    • Bingöl Haber
    • Gündem
    • Ekonomi
    • Politika
    • Spor
    • Kadın
    • Yazarlar
    • Daha
      • Ekoloji
      • Kültür & Sanat
      • Yararlı Bilgiler
      • Sağlık

    © 2025 Çewlik.net - Bağımsız İnternet Gazetesi

    Web sitemizde size en iyi deneyimi sunabilmemiz için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi kullanmaya devam ederseniz, bunu kabul ettiğinizi varsayarız